Décryptage de 1 Chroniques 8:6
וְאֵלֶּה בְּנֵי אֵחוּד אֵלֶּה הֵם רָאשֵׁי אָבוֹת לְיוֹשְׁבֵי גֶבַע וַיַּגְלוּם אֶל־מָנָחַת
Et ceux-ci sont les fils d’Èhoud;ceux-ci étaient chefs des pères de ceux qui habitent Guêva ; et ils les exilèrent à Manakhat
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | et ceux-ci | démonstratif précédé du Vav conjonctif |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| אֵחוּד | אהוד | Ehoud | Ehoud | nom propre |
| אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)celles-ci 2) ceux-ci | pronom démonstratif pluriel |
| הֵם | הם | eux | eux | pronom personnel |
| רָאשֵׁי | ראש ראשׁ | tête , chef | les têtes de les chefs de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| אָבוֹת | אב | père | (des) pères | nnom masculin dont le pluriel est féminin |
| לְיוֹשְׁבֵי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | pour ceux qui demeurent de (littéralement : pour (des) demeurant de) pour ceux qui s'assoient de (littéralement : pour (des) s'asseyant de) pour ceux qui sont assis de (littéralement : pour (des) étant assis de) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| גֶבַע | גבע | Guêva | Guêva | nom propre Nom issu du verbe (גבע: être courbé, être concave) |
| וַיַּגְלוּם | גלה | dénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exiler | et (ils) les exilèrent | verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif. |
| אֶל־מָנָחַת | מנחת | Manakhat | vers Manakhat | nom propre (forme pausale) relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers) |

