Décryptage de 1 Chroniques 9:12

וַעֲדָיָה בֶּן־יְרֹחָם בֶּן־פַּשְׁחוּר בֶּן־מַלְכִּיָּה וּמַעְשַׂי בֶּן־עֲדִיאֵל בֶּן־יַחְזֵרָה בֶּן־מְשֻׁלָּם בֶּן־מְשִׁלֵּמִית בֶּן־אִמֵּר
et Adayah, fils de Yerokham, fils de Pashkhour, fils de Malkiyah; et Ma'shaï, fils d’Adièl, fils de Yakhzèrah, fils de Meshoullam, fils de Meshillèmit, fils d’Immèr ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַעֲדָיָהעדיהAdayahet Adayahnom propre précédé du Vav conjonctif
בֶּן־יְרֹחָםירחםYerokhamfils de Yerokham

nom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nom issu du verbe (רחם: être doux, être apaisant; aimer) conjugué au Piel (Au Piel, signifie: avoir pitié, faire miséricorde)
בֶּן־פַּשְׁחוּרפשׁחורPashkhourfils de Pashkhournom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit
בֶּן־מַלְכִּיָּהמלכיהMalkiyahfils de Malkiyahnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit
וּמַעְשַׂיהעשׁיMa'shaïet Ma'shaïnom propre précédé du Vav conjonctif
בֶּן־עֲדִיאֵלעדיאלAdièlfils d'Adièlnom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit
בֶּן־יַחְזֵרָהיחזרהYakhzèrahfils de Yakhzèrahnom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit
בֶּן־מְשֻׁלָּםמשלםMeshoullam fils de Meshoullamnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
בֶּן־מְשִׁלֵּמִיתמשׁלמיתMeshillèmitfils de Meshillèmitnom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit
בֶּן־אִמֵּראמרImmèrfils d'Immèrnom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×