Décryptage de 1 Chroniques 9:16

וְעֹבַדְיָה בֶּן־שְׁמַעְיָה בֶּן־גָּלָל בֶּן־יְדוּתוּן וּבֶרֶכְיָה בֶן־אָסָא בֶּן־אֶלְקָנָה הַיּוֹשֵׁב בְּחַצְרֵי נְטוֹפָתִי
et Ovad'yah, fils de Shema'yah, fils de Galal, fils de Yedoutoun ; et Bêrêkh'yah, fils d’Assa, fils d'Êlqanah, qui demeure dans les villages de netofati .

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעֹבַדְיָהעבדיהOvad'yah, (Abdias)et Ovad'yahnom propre précédé du Vav conjonctif

Nom composé du verbe (עבד: travailler, servir) et du nom propre (יה: Adonaï) et signifie: qui sert Adonaï
בֶּן־שְׁמַעְיָהשׁמעיהShema'yah fils de Shema'yah nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nom composé du verbe ( שׁמע: entendre) et du nom (יה: Adonaï) et signifie : Adonaï a entendu.
בֶּן־גָּלָלגללGalalfils de Galalnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit
בֶּן־יְדוּתוּןידותוןYedoutounfils de Yedoutounnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit
וּבֶרֶכְיָהברכיהBêrêkh'yah et Bêrêkh'yahnom propre précédé du Vav conjonctif
בֶן־אָסָאאסאAssafils d'Assanom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nom issu d'un verbe type inusité (אסה: recevoir des blessures)

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
בֶּן־אֶלְקָנָהאלקנהÊlqanahfils d'Êlqanahnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit
Signifie: Dieu possède
הַיּוֹשֵׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis le demeurant

le s'asseyant

l'étant assis

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article
בְּחַצְרֵיחצרentourer pour clôturer d'un murdans (les) villages de

dans les cours de
nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)
נְטוֹפָתִינטופתיnetofatinetofatinom de peuple masculin singulie.

Nom issu du verbe (נטף: couler, distiller) et signifie: distillateur
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×