Décryptage de 1 Chroniques 14:15

וִיהִי כְּשָׁמְעֲךָ אֶת־קוֹל הַצְּעָדָה בְּרָאשֵׁי הַבְּכָאִים אָז תֵּצֵא בַמִּלְחָמָה כִּי־יָצָא הָאֱלֹהִים לְפָנֶיךָ לְהַכּוֹת אֶת־מַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים
et il arrivera, comme tu entendras sur le bruit de la marche aux sommets des bekhaïm, alors tu sortiras pour la bataille, car Elohim est sorti devant toi pour frapper le camp des Pelishtim

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וִיהִיהיהêtreSelon le contexte:

1)et que soit(!)

2)et (il) sera

et (il) arrivera
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.


2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
כְּשָׁמְעֲךָשמע שׁמעécouter , entendre ( littéralement: comme ton action d'entendre) Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (כ: comme)
אֶת־קוֹלקולvoix , cri , bruit (une) voix

(un) cri

(un) bruit

nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément direct
הַצְּעָדָהצעדmarcher d'un pas lent et solennel, faire un pasla marchenom féminin singulier avec article
בְּרָאשֵׁיראש ראשׁtête , chef Selon le contexte:

1)par têtes de

2)au sommets de


nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)
הַבְּכָאִיםבכאbakhales bekhaïm

nom masculin pluriel avec article.

arbre qui larmoie: mûrier ou balsamier
אָזאזalorsalorsadverbe
תֵּצֵאיצאsortirSelon le contexte:

1)tu sortiras

2)(elle) sortira

3)que (elle) sorte
1)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier

3)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal jussif féminin singulier


בַמִּלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger par la guerre

dans la guerre

par le combat

au combat

par la bataille

dans la bataille
nom féminin singulier introduit oar la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
כִּי־יָצָאיצאsortircar (il) est sorti

car (il) sortit
verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
לְפָנֶיךָפניםfacesdevant toi (littéralement : à ton visage)

avant toi
préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier , introduit par la préposition inséparable (ל)
לְהַכּוֹתנכהfrapperpour frapperverbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
אֶת־מַחֲנֵהחנהcamper , s'installer camp denom féminin et/ou masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
פְלִשְׁתִּיםפלשת פלשׁתPelishti, philistin (des) Pelishtim

nom propre pluriel .

Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer)

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×