Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַמִּלְחָמָה (vamilkhamah)
Racine du mot traduit : lutter, combattre; manger
Traduction : par la guerre
dans la guerre
par le combat
au combat
par la bataille
dans la bataille
dans la guerre
par le combat
au combat
par la bataille
dans la bataille
Remarques : nom féminin singulier introduit oar la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
5 résultats (1-5)
| Josué 11:19 | לֹא־הָיְתָה עִיר אֲשֶׁר הִשְׁלִימָה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בִּלְתִּי הַחִוִּי יֹשְׁבֵי גִבְעוֹן אֶת־הַכֹּל לָקְחוּ בַמִּלְחָמָה |
| Il n’y eut pas de ville qui fit la paix avec les fils d’Israël, sauf le khivi qui habite Guiv'on. Ils les prirent toutes par la guerre. |
| 1 Samuel 26:10 | וַיֹּאמֶר דָּוִד חַי־יְהוָה כִּי אִם־יְהוָה יִגָּפֶנּוּ אוֹ־יוֹמוֹ יָבוֹא וָמֵת אוֹ בַמִּלְחָמָה יֵרֵד וְנִסְפָּה |
| Et David dit : Adonaï est vivant, que si Adonaï le frappera, ou son jour viendra et il mourra, ou il descendra au combat et il périra. |
| 1 Rois 22:30 | וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוֹשָׁפָט הִתְחַפֵּשׂ וָבֹא בַמִּלְחָמָה וְאַתָּה לְבַשׁ בְּגָדֶיךָ וַיִּתְחַפֵּשׂ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיָּבוֹא בַּמִּלְחָמָה |
| Et le roi d’Israël dit à Iehoshafat : me déguiser, et venir à la bataille ; mais toi, revêts-toi de tes vêtements. Et le roi d’Israël se déguisa et vint à la bataille |
| 1 Chroniques 14:15 | וִיהִי כְּשָׁמְעֲךָ אֶת־קוֹל הַצְּעָדָה בְּרָאשֵׁי הַבְּכָאִים אָז תֵּצֵא בַמִּלְחָמָה כִּי־יָצָא הָאֱלֹהִים לְפָנֶיךָ לְהַכּוֹת אֶת־מַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים |
| et il arrivera, comme tu entendras sur le bruit de la marche aux sommets des bekhaïm, alors tu sortiras pour la bataille, car Elohim est sorti devant toi pour frapper le camp des Pelishtim |
| 2 Chroniques 18:29 | וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוֹשָׁפָט הִתְחַפֵּשׂ וָבוֹא בַמִּלְחָמָה וְאַתָּה לְבַשׁ בְּגָדֶיךָ וַיִּתְחַפֵּשׂ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיָּבֹאוּ בַּמִּלְחָמָה |
| Et le roi d’Israël dit à Iehoshafat : déguise-toi, et viens à la bataille ; mais toi, revêts-toi par tes vêtements ! Et le roi d’Israël se déguisa, et ils vinrent à la bataille |

