Décryptage de Josué 11:19
לֹא־הָיְתָה עִיר אֲשֶׁר הִשְׁלִימָה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בִּלְתִּי הַחִוִּי יֹשְׁבֵי גִבְעוֹן אֶת־הַכֹּל לָקְחוּ בַמִּלְחָמָה
Il n’y eut pas de ville qui fit la paix avec les fils d’Israël, sauf le khivi qui habite Guiv'on. Ils les prirent toutes par la guerre.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לֹא־הָיְתָה | היה | être | (elle) n'était pas | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier relié par maqqef au l'adverbe de négation. |
| עִיר | עיר | ville | 1)(une) ville 2) Ir | 1)généralement :nom féminin singulier 2)ponctuellement : nom propre |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הִשְׁלִימָה | שלם שׁלם | être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux | (elle) fit la paix | verbe conjugué au Hifil accompli 3ème féminin singulier. |
| אֶל־בְּנֵי | בן | fils | vers les fils de (d') | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( אל: à, vers) |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| בִּלְתִּי | בלתי | point, sans, sans que, hors | point sans sauf | adverbe et préposition |
| הַחִוִּי | חוי | khivi, hévéen | le khivi (hévéen) | nom de peuple masculin singulier avec article. Ce nom vient de (חיה: village ; חית au pluriel) et signifie : villageois |
| יֹשְׁבֵי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | (les) demeurant (de) (les) s'asseyant (de) (les) (étant) assis (de) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit |
| גִבְעוֹן | גבעון | Guiv'on, Gabaon | Guiv'on( Gabaon) | nom propre nom issu de verbe (גבע: être courbé, être concave) et signifie : appartenant à la colline Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אֶת־הַכֹּל | כל | tout, toute | le tout | adverbe avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| לָֽקְחוּ | לקח | prendre | (ils ou elles) prirent (ils ou elles) avaient pris | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| בַמִּלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | par la guerre dans la guerre par le combat au combat par la bataille dans la bataille | nom féminin singulier introduit oar la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |

