Décryptage de 1 Chroniques 18:5

וַיָּבֹא אֲרַם דַּרְמֶשֶׂק לַעְזוֹר לַהֲדַדְעֶזֶר מֶלֶךְ צוֹבָה וַיַּךְ דָּוִיד בַּאֲרָם עֶשְׂרִים־וּשְׁנַיִם אֶלֶף אִישׁ
et Aram de Darmêssêq vint pour secourir d’Hadad'êzêr, roi de Tsoba ; et David frappa vingt-deux mille hommes.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּבֹאבואveniret (il) vint

et (il) est venu
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֲרַםארםAramAram denom propre à l'état construit.

signifie : haut ou région haute

C'est également le nom de la Syrie.

La langue araméenne est issue de ce nom. A noter qu'aujourd'hui encore, l'araméen est parlé en Syrie.
דַּרְמֶשֶׂקדרמשׂקDarmêssêq, Damas Darmêssêqnom propre

C'est דמשׂק (Dammêsêq)
לַעְזוֹרעזרaider , secourir , assisterpour aider

pour secourir

pour assister

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
לַהֲדַדְעֶזֶרהדדעזרHadad'êzêrpour Hadad'êzêr
nom propre introduit par le préposition inséparable (ל)

Signifie: Hadad est une aide
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
צוֹבָהצובהTsovahTsovahnom propre

וַיַּךְנכהfrapperet (il) frappa

.et (il) avait frappé
verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier forme courte précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal
דָּוִידדודDavid , bien-aimé , chériDavidnom propre
בַּאֲרָםארםAramen Aram
nom propre introduit par la préposition inséparable(ב).

signifie : haut ou région haute

C'est également le nom de la Syrie.

La langue araméenne est issue de ce nom. A noter qu'aujourd'hui encore, l'araméen est parlé en Syrie
עֶשְׂרִים־וּשְׁנַיִםעשר עשׂרdixvingt-deux ( littéralement vingt et deux)
nom de nombre cardinal masculin pluriel relié par maqqef au nom de nombre cardinal pluriel ( forme duelle masculin) (שׁנים) précédé du Bac conjonctif.
אֶלֶףאלףmille , beaucoup, boeuf millenom de nombre cardinal singulier
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×