Décryptage de Genèse 37:8

וַיֹּאמְרוּ לוֹ אֶחָיו הֲמָלֹךְ תִּמְלֹךְ עָלֵינוּ אִם־מָשׁוֹל תִּמְשֹׁל בָּנוּ וַיּוֹסִפוּ עוֹד שְׂנֹא אֹתוֹ עַל־חֲלֹמֹתָיו וְעַל־דְּבָרָיו
Et ses frères lui dirent : Est-ce que tu dois donc régner sur nous ? Domineras-tu sur nous ? Et ils le haïrent encore davantage, à cause de ses songes et de ses paroles.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמְרוּאמרdireet (ils) ont dit

et (ils) dirent

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
אֶחָיואחfrère , parent, prochain ses frèresnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הֲמָלֹךְמלכ מלךrégner, dominer est ce que régner ?
verbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par le (ה) interrogatif.
תִּמְלֹךְמלכ מלךrégner, dominer tu règnerasverbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.
עָלֵינוּעלsur, auprès desur nouspréposition suivie du suffixe personnel 1ère pluriel
אִם־מָשׁוֹלמשל משׁלrégner, dominer, avoir le pouvoirsi dominerverbe conjugué au Paal infinitif construit relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם:si).
תִּמְשֹׁלמשל משׁלrégner, dominer, avoir le pouvoirtu dominerasverbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier .
בָּנוּבנה ; -; ב;-; בואbâtir , construire;-; dans , en;-; venir Selon le contexte:

1)(ils ou elles) bâtissaient

(ils ou elles) ont bâti

2)en nous

3) nous sommes venus
Selon le contexte:

1)verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel

2)préposition inséparable (ב) suivi du suffixe personnel 1ère pluriel

3)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 1ère pluriel.

Nota du 3 : contraction de (בָאנוּ)


וַיּוֹסִפוּיסףajouter, augmenter, répéter, continuer et (ils) ajoutèrentverbe type "Pé Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Particularité : ce verbe au Paal est un "pseudo-Hifil"
עוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoupencoreadverbe
שְׂנֹאשנא שׂנאhaïr, prendre en aversion haïrverbe type "Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit
אֹתוֹאתוluiluipronom personnel COD 3ème masculin singulier
עַל־חֲלֹמֹתָיוחלםrêver, songersur ses rêves

sur ses songes
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relié par maqqef à la préposition (על:sur , auprès de,dessus).

Nom masculin dont le pluriel est féminin

וְעַל־דְּבָרָיודברparleret sur ses parolesnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (על:sur , auprès de,dessus ) précédée du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×