Décryptage de 1 Chroniques 19:9

וַיֵּצְאוּ בְּנֵי עַמּוֹן וַיַּעַרְכוּ מִלְחָמָה פֶּתַח הָעִיר וְהַמְּלָכִים אֲשֶׁר־בָּאוּ לְבַדָּם בַּשָּׂדֶה
Et les fils d’Ammon sortirent, et rangèrent en bataille à l’entrée de la ville ; et les rois qui étaient venus étaient à part dans la campagne.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּצְאוּיצאsortiret (ils) sortirent

et (ils) sont sortis

verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

עַמּוֹןעמוןAmmonAmmonnom propre

Remarque: né d'une relation incestueuse,(vient de עם: peuple)
וַיַּעַרְכוּערךranger, disposer, mettre en ordre; estimer    et (ils) rangèrent

et (ils) disposèrent

et (ils) mirent en ordre



verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
מִלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger (une) guerre

(un) combat

(une) bataille
nom féminin singulier
פֶּתַחפתחouvrir1) entrée (ou : porte; ouverture)

2)l'entrée de(ou : la porte de; l'ouverture de)
Selon le contexte

1)nom masculin singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit
הָעִירעירvillela villenom féminin singulier avec article
וְהַמְּלָכִיםמלכ מלךrégner, dominer et les roisnom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif
אֲשֶׁר־בָּאוּבואvenirque (ils) sont venus

que (ils) étaient venus
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème masculin pluriel, relié par maqqef au pronom relatif invariable.
לְבַדָּםלבדseul , seulement, à part seulement eux

eux à part
adjectif masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel
בַּשָּׂדֶהשדה שׂדהchamp, terre, campagne    dans le champnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×