Décryptage de 1 Chroniques 26:13
וַיַּפִּילוּ גוֹרָלוֹת כַּקָּטֹן כַּגָּדוֹל לְבֵית אֲבוֹתָם לְשַׁעַר וָשָׁעַר
Et ils firent tomber des sorts, comme le petit comme le grand, pour maison de leurs pères, pour une porte et une porte.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּפִּילוּ | נפל | tomber | et( ils) firent tomber | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel avec Vav inversif |
| גוֹרָלוֹת | גרל | tirer au sort, allotir | (des) sorts | nom masculin dont le pluriel est féminin Nota : le sort étant un choix non prémédité Nota2: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| כַּקָּטֹן | קטן | être petit, être peu | comme le petit | adjectif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé |
| כַּגָּדוֹל | גדל | être ou devenir grand, grandir | comme le grand | adjectif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé. |
| לְבֵית | בית | maison | 1)pour la maison de à la maison de 2) pour Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל) Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| אֲבוֹתָם | אב | père | leurs pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel . Nom irrégulier |
| לְשַׁעַר | שער שׁער | garder la porte | pour (une) porte pour (un) portail | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| וָשָׁעַר | שער שׁער | garder la porte | et (une) porte et (un) portail | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |

