Décryptage de 1 Chroniques 26:14

וַיִּפֹּל הַגּוֹרָל מִזְרָחָה לְשֶׁלֶמְיָהוּ וּזְכַרְיָהוּ בְנוֹ יוֹעֵץ בְּשֶׂכֶל הִפִּילוּ גּוֹרָלוֹת וַיֵּצֵא גוֹרָלוֹ צָפוֹנָה
Et le sort tomba vers le levant pour Shêlêm'yahou; et Zekhar'yahou, son fils, prudent conseiller : ils firent tomber des sorts, et son sort on jeta le sort pour Zacharie, son fils, sage conseiller, et le sort fut vers le Nord.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּפֹּלנפלtomberet (il) tomba

et (il) est tombé
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier et introduit par le Vav inversif
הַגּוֹרָלגרלtirer au sort, allotir   le sortnom masculin singulier avec article

Nota: le sort étant un choix non prémédité
מִזְרָחָהזרחmonter, se lever (le soleil ou la lumière) vers le levant (ou: lever du soleil)nom masculin singulier suivi du (ה) directionnel.
לְשֶׁלֶמְיָהוּשלמיהוShêlêm'yahou pour Shêlêm'yahounom propre introduit par la préposition inséparable (ל)
וּזְכַרְיָהוּזכריהוZekhar'yahou, Zacharieet Zekhar'yahounom propre précédé du Vav conjonctif

Nom composé du verbe (זכר: se souvenir) et du nom (יהו: Adonaï) et signifie: Adonaï s'est souvenu.

C'est (זכריה: Zekhar'yah)
בְנוֹבןfilsson fils

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
יוֹעֵץיעצ יעץconseiller, résoudre, décider, méditer, prédireconseillant

verbe type "Pé vav -Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier
בְּשֶׂכֶלשכל שׂכלregarder (avec attention), être prudent, agir prudemmentpar prudence

en prudence
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
הִפִּילוּנפלtomber (ils ou elles) firent tomber

verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel
גּוֹרָלוֹתגרלtirer au sort, allotir   (des) sortsnom masculin dont le pluriel est féminin

Nota : le sort étant un choix non prémédité
וַיֵּצֵאיצאsortiret (il) sortitverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif
גוֹרָלוֹגרלtirer au sort, allotirson sortnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier

Nota: le sort étant un choix non prémédité
צָפוֹנָהצפןnord , septentrion vers le nord

nom masculin singulier suivi du (ה) indicateur de direction
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×