Décryptage de Genèse 37:32

וַיְשַׁלְּחוּ אֶת־כְּתֹנֶת הַפַּסִּים וַיָּבִיאוּ אֶל־אֲבִיהֶם וַיֹּאמְרוּ זֹאת מָצָאנוּ הַכֶּר־נָא הַכְּתֹנֶת בִּנְךָ הִוא אִם־לֹא
et ils envoyèrent la tunique d'extrémité s, et la firent parvenir à leur père, et dirent : Nous avons trouvé ceci ; reconnais si c’est la tunique de ton fils, ou non.

Nota : tunique d'extrémités :une tunique s'étendant au poignet et chevilles avec des manches, portée par des garçons ou des filles de noble rang

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְשַׁלְּחוּשלח שׁלחenvoyer , étendre Selon le contexte:

1)et (ils ) renvoyèrent

2)et (ils)laissèrent partir
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, répudier, congédier
אֶת־כְּתֹנֶתכתנתtunique , habit ,robe la tunique denom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
הַפַּסִּיםפססcesser, abandonner, faillir les extrémitésnom masculin pluriel avec article

וַיָּבִיאוּבואveniret (ils) firent venir

et (ils) amenèrent
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3 ème masculin pluriel précédé du Vav inversif


Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, faire pénétrer dans.
אֶל־אֲבִיהֶםאבpèrevers leur pèrenom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
וַיֹּאמְרוּאמרdireet (ils) ont dit

et (ils) dirent

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
זֹאתזאתcelle-cicelle-cipronom démonstratif féminin singulier
מָצָאנוּמצאtrouvernous avons trouvéverbe type "lamed alef" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel.
הַכֶּר־נָאנכרêtre reconnureconnais,je te prieverbe type "Pé noun" conjugué au Hifil impératif singulier relié par maqqef à l'interjection (נא:de grâce , donc , je te prie ).

Au Hifil, signifie: reconnaître, examiner


Ce verbe n'existe pas au Paal
הַכְּתֹנֶתכתנתtunique , habit ,robe la tunique denom féminin singulier à l'état construit avec article
בִּנְךָבןfilston filsnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier .
הִואהיאelle celle-làSelon le contexte:

1)elle

2)celle-là
1)pronom personnel 3ème féminin singulier

2) pronom démonstratif féminin singulier
אִם־לֹאלאne pas , non si non

si ne pas
adverbe de négation relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×