Décryptage de 2 Chroniques 5:11
וַיְהִי בְּצֵאת הַכֹּהֲנִים מִן־הַקֹּדֶשׁ כִּי כָּל־הַכֹּהֲנִים הַנִּמְצְאִים הִתְקַדָּשׁוּ אֵין לִשְׁמוֹר לְמַחְלְקוֹת
Et il arriva, lorsque les prêtres sortaient du sanctuaire; que tous les prêtres trouvés s’étaient sanctifiés; il n'y avait rien pour observer pour des classes,
Nota : rien pour observer pour des classes: les prêtres s'étaient mélangés et n'avaient pas observé leurs classes.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בְּצֵאת | יצא | sortir | (littéralement : dans l'action de sortir) | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| הַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | les prêtres les sacrificateurs | nom masculin pluriel avec article. |
| מִן־הַקֹּדֶשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | de la sainteté du (ce qui est) saint du sanctuaire | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| כָּל־הַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | tous les prêtres tous les sacrificateurs | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) |
| הַנִּמְצְאִים | מצא | trouver | les trouvés (littéralement : les étant trouvés ) | verbe type "Lamed alef" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel avec article . |
| הִתְקַדָּשׁוּ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | Selon le contexte : 1)sanctifiez-vous ! 2)(ils ou elles) s'étaient sanctifié(e)s | 1)verbe conjugué au Hitpael impératif pluriel.(forme pausale) 2)verbe conjugué au Hitpael accompli 3ème pluriel.(forme pausale) Au Hitpael, signifie: se sanctifier Sanctifier, c'est la mise à part, la consécration en vue d'une mission. |
| אֵין | אין | rien , il n y a pas , néant | 1)rien 2)il n'y a pas | subsantif |
| לִשְׁמוֹר | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | pour garder pour observer | verbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לְמַחְלְקוֹת | חלק | partager | pour divisions pour classes | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל). |

