Décryptage de 2 Chroniques 9:17

וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ כִּסֵּא־שֵׁן גָּדוֹל וַיְצַפֵּהוּ זָהָב טָהוֹר
Et le roi fit un grand trône d’ivoire, et le recouvrit d’or pur ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעַשׂעשה עשׂהfaireet (il) fit

et (il) a fait


et (il) avait fait

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
כִּסֵּא־שֵׁןכסא כסהtrône, siège(un) trône de dent

(un) trône d'ivoire

nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin ou féminin, singulier (שׁן : dent, ivoire)
גָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir grandadjectif masculin singulier
וַיְצַפֵּהוּצפהsurveiller, observer, épier, voir ( se renseigner avec les yeux), scruteret (il) le recouvrit verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie:faire ou rendre splendide,Recouvrir (dans le sens de faire briller pour éclairer les yeux).

Nota: verbe d'origine arabe
זָהָבזהבorSelon le contexte:

1)or

2)Zahav

1)nom masculin singulier

2)nom propre
טָהוֹרטהרêtre pur, devenir purpuradjectif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×