Décryptage de 2 Chroniques 10:10
וַיְדַבְּרוּ אִתּוֹ הַיְלָדִים אֲשֶׁר גָּדְלוּ אִתּוֹ לֵאמֹר כֹּה־תֹאמַר לָעָם אֲשֶׁר־דִּבְּרוּ אֵלֶיךָ לֵאמֹר אָבִיךָ הִכְבִּיד אֶת־עֻלֵּנוּ וְאַתָּה הָקֵל מֵעָלֵינוּ כֹּה תֹּאמַר אֲלֵהֶם קָטָנִּי עָבָה מִמָּתְנֵי אָבִי
Et les enfants qui avaient grandi avec lui, lui parlèrent, pour dire: Tu diras ainsi au peuple qui t’a parlé, pour dire : Ton père a rendu pesant notre joug ; et toi, allège de dessus nous. Tu leur diras ainsi : Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְדַבְּרוּ | דבר | parler | et (ils) parlèrent | verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| אִתּוֹ | את | auprès, près, dans, avec | avec lui auprès de lui | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| הַיְלָדִים | ילד | enfanter | les enfants | nom masculin pluriel avec article . au singulier : יֶלֶד |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| גָּדְלוּ | גדל | être ou devenir grand, grandir | (ils ou elles) avaient grandi | verbe conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| אִתּוֹ | את | auprès, près, dans, avec | avec lui auprès de lui | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| כֹּה־תֹאמַר | אמר | dire | tu diras ainsi | verbe type "Pé Alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe ( כה : ainsi) |
| לָעָם | עם | peuple | pour le peuple au peuple | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé |
| אֲשֶׁר־דִּבְּרוּ | דבר | parler | que (ils ou elles ) parlèrent que (ils ou elles ) ont parlé | verbe conjugué au Piel accompli 3ème pluriel relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| אֵלֶיךָ | אל | à, vers | vers toi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אָבִיךָ | אב | père | ton père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| הִכְבִּיד | כבד | être lourd; être pesant | (il) a rendu lourd (il) a rendu pesant | verbe conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier |
| אֶת־עֻלֵּנוּ | עול על | joug | notre joug | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel relié par maqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom qui serait issu du verbe d’origine arabe (עלל: attacher sur, attacher rapidement) |
| וְאַתָּה | אתה | toi | et toi | pronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif |
| הָקֵל | קלל | être léger, diminuer; être vil, être méprisable | rends léger ! allège ! | verbe type "Géminé" conjugué au Hifil impératif masculin singulier. Au Hifil, signifie: rendre léger, soulager; dédaigner, mépriser |
| מֵעָלֵינוּ | על | sur, auprès de | de dessus nous | préposition suivie du suffixe personnel 1ère pluriel introduit par la préposition d'origine (מ) |
| כֹּה | כה | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe |
| תֹּאמַר | אמר | dire | Selon le contexte: 1)(elle) dira 2) tu diras | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier . 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier |
| אֲלֵהֶם | אל | à, vers | 1)à eux 2)vers eux | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| קָטָנִּי | קטן | être petit, être peu | mon petit doigt | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| עָבָה | עבה | être épais, être gros; être dense, être compact | (il) est gros | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| מִמָּתְנֵי | מתן | être fort, être ferme | plus que les reins de | nom masculin pluriel (forme duelle) à l'état construit, introduit par la préposition de comparaison (מ) |
| אָבִי | אב | père | mon père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier |

