Décryptage de 2 Chroniques 11:12
וּבְכָל־עִיר וָעִיר צִנּוֹת וּרְמָחִים וַיְחַזְּקֵם לְהַרְבֵּה מְאֹד וַיְהִי־לוֹ יְהוּדָה וּבִנְיָמִן
et, dans toute ville et ville, des grands boucliers et des lances ; et il les fortifia beaucoup. Et Yehoudah et Binyamin étaient à lui.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבְכָל־עִיר | עיר | ville | et en toute ville | nom féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout, toute) introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif |
| וָעִיר | עיר | ville | et ville | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| צִנּוֹת | צנה | grand bouclier | (des) grands boucliers | nom féminin pluriel Particularité: le "צ" et le "ג" étant interchangeables, ce mot proviendrait du verbe (גנן: protéger, secourir) |
| וּרְמָחִים | רמח | lancer, jeter | et (des) lances | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. Verbe non usité |
| וַיְחַזְּקֵם | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | et (il) les fortifia et (il) les renforça et (il) les durcit et (il) les rendit inébranlable | verbe "Pé guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif . Au Piel, signifie : fortifier, durcir, endurcir, renforcer, rendre inébranlable |
| לְהַרְבֵּה | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | beaucoup | adverbe conjugué au Hifil infinitif absolu (utilisé en tant qu'adverbe) introduit par la préposition inséparable (ל) ( littéralement : pour rendre nombreux) |
| מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | très excessivement | adverbe |
| וַיְהִי־לוֹ | היה | être | et (il) fut pour lui | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif ,relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| וּבִנְיָמִן | בנימין | Binyamin, Benjamin | et Binyamin (Benjamin) | nom propre précédé du Vav conjonctif. Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite. |

