Décryptage de 2 Chroniques 18:6
וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה עוֹד וְנִדְרְשָׁה מֵאֹתוֹ
Et Iehoshafat dit : N’y a-t-il pas ici encore un prophète d'Adonaï, et que nous nous enquérions de lui ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְהוֹשָׁפָט | יהושפט | Iehoshafat (Josaphat) | Iehoshafat | nom propre nom composé du nom propre (יהו: Adonaï) et du nom masculin singulier ( שׁפט: juge) et signifie : Adonaï est juge. |
| הַאֵין | אין | rien , il n y a pas , néant | est-ce que (il) n'y a pas ? | adverbe ,introduit par le Hé (ה) interrogatif. |
| פֹּה | פה פו | ici | ici | adverbe de lieu |
| נָבִיא | נבא;-;בוא | prophétiser;-;venir | Selon le contexte : 1)(un) prophète 2)nous ferons venir nous amènerons | 1)nom masculin singulier 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Hifil inaccompli 1ère pluriel. Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans. |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| וְנִדְרְשָׁה | דרש דרשׁ | chercher, rechercher, consulter, s'enquérir, s'informer, étudier; réclamer, exiger | et que nous cherchions ! et que nous nous enquérions ! | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal cohortatif pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| מֵאֹתוֹ | אתו | lui | (à partir) de lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) |

