Décryptage de 2 Chroniques 18:21
וַיֹּאמֶר אֵצֵא וְהָיִיתִי לְרוּחַ שֶׁקֶר בְּפִי כָּל־נְבִיאָיו וַיֹּאמֶר תְּפַתֶּה וְגַם־תּוּכָל צֵא וַעֲשֵׂה־כֵן
Et il dit : Je sortirai, et je serai pour un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et il dit : Tu le persuaderas, et aussi tu réussiras : sors, et fais ainsi.
Nota : Et il dit : Tu le persuaderas, et aussi tu réussiras : sors, et fais ainsi.( C'est Adonaï qui dit).
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֵצֵא | יצא | sortir | je sortirai | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier |
| וְהָיִיתִי | היה | être | et je serai | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. |
| לְרוּחַ | רוח | aspirer, respirer, souffler | Selon le contexte : 1)pour respirer pour souffler 2) pour (un) esprit pour (un) souffle | 1)verbe type "Pé resh - Ayin Vav - Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). 2) nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| שֶׁקֶר | שקר שׁקר | mentir | (un) mensonge | nom masculin singulier |
| בְּפִי | פה | bouche | Selon le contexte: 1)dans la bouche de 2)dans ma bouche | 1)nom masculin singulier à l'état construit, et introduit par la préposition inséparable (ב) 2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב) |
| כָּל־נְבִיאָיו | נבא | prophétiser | tous ses prophètes | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| תְּפַתֶּה | פתה | ouvrir, être ouvert,se laisser séduire, être persuadé | tu persuaderas tu seduiras | verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier. Au Piel, signifie: persuader,attirer,séduire. |
| וְגַם־תּוּכָל | יכל | prévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter | et aussi tu prévaudras | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant)précédée du Vav conjonctif |
| צֵא | יצא | sortir | sors (!) | verbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier |
| וַעֲשֵׂה־כֵן | עשה עשׂה | faire | et fais ainsi ! | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif, relié par maqqef à l'adverbe (כן: ainsi, de cette manière). |

