Décryptage de 2 Chroniques 20:21

וַיִּוָּעַץ אֶל־הָעָם וַיַּעֲמֵד מְשֹׁרֲרִים לַיהוָה וּמְהַלְלִים לְהַדְרַת־קֹדֶשׁ בְּצֵאת לִפְנֵי הֶחָלוּץ וְאֹמְרִים הוֹדוּ לַיהוָה כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ
Et il tint conseil vers le peuple, et il établit des chantres pour Adonaï, et ceux qui louent pour l'ornement de sainteté, lorsqu'ils sortaient, devant celui qui est équipé, et disant : Rendez grâce à Adonaï, car son affection est pour toujours.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּוָּעַץיעצ יעץconseiller, résoudre, décider, méditer, prédireet (il) tint conseil

et (il) délibéra
verbe type "Pé vav -Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֶל־הָעָםעםpeuplevers le peuplenom masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (אל:vers).
וַיַּעֲמֵדעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter et (il) fit se tenir debout

et (il) mit debout

et (il) fixa

et (il) érigea

et (il) établit
verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Signifie également : arrêter ( faire s'arrêter)
מְשֹׁרֲרִיםשיר שׁירchanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe(littéralement :(des) chantant (durablement))

(des) chantres

(des) chanteurs

(des) poètes

Remarques : verbe type "Ayin yod" conjugué au Polel participe actif masculin pluriel.

Peut être utilisé comme substantif
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וּמְהַלְלִיםהללêtre clair, brillant (utilisé pour un son ou un ton clair aigü)et louant

et célébrant
verbe type " Pé guttural - Géminé" conjugué au Piel participe actif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.

Au Piel, signifie : louer, célébrer
לְהַדְרַת־קֹדֶשׁהדרorner, parer, honorer; favoriserpour (un) ornement de sainteténom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל), relié par maqqef au nom masculin singulier (קֹדֶשׁ: sainteté)
בְּצֵאתיצאsortir(littéralement : dans l'action de sortir) verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב).
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
הֶחָלוּץחלץceindre ou entourer les reins d'armes, équiper pour la guerrele (étant) ceint d'armes

le (étant) équipé
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier avec article
וְאֹמְרִיםאמרdireet disantverbe type "Pé alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
הוֹדוּידהjeter, lancer, tirer (action de la main)rendez grâce !

célébrez !
verbe type " Pé vav- Lamed hé" conjugué au Hifil impératif pluriel.

Au Hifil, signifie :louer, rendre grâce, être reconnaissant, reconnaître.


(louer ou célébrer avec l'idée de mouvement de la main qu'on jette en avant, voire que l'on rejette)
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
לְעוֹלָםעולםtoujours, durablementpour toujoursadverbe masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
חַסְדּוֹחסדgrâce ,miséricorde, bonté, faveur, affection, zèle enthousiastesa bonté

sa grâce

sa miséricorde

son affection

sa bienveillance

nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier

Intraduisible (intimement lié à l'alliance et en constituant même le contenu)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×