Décryptage de Genèse 39:18
וַיְהִי כַּהֲרִימִי קוֹלִי וָאֶקְרָא וַיַּעֲזֹב בִּגְדוֹ אֶצְלִי וַיָּנָס הַחוּצָה
et il est arrivé, comme j’élevais ma voix et que je criais, qu’il a laissé son vêtement à côté de moi et s’est enfui dehors.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| כַּהֲרִימִי | רום | être haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir | comme j'élevais | verbe type "Pé resh-Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme). Au Hifil, signifie : élever, ériger, lever, prélever, ôter |
| קוֹלִי | קול | voix , cri , bruit | ma voix | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| וָאֶקְרָא | קרא | appeler , crier , nommer , lire | et j'ai appelé et j'ai crié et j'appelai et je criai | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. |
| וַיַּעֲזֹב | עזב | abandonner , laisser , quitter; relâcher (des liens) | et (il) laissa et (il) abandonna | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| בִּגְדוֹ | בגד | vêtement , couverture | son vêtement | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| אֶצְלִי | אצל | mettre de côté, réserver | 1)à côté de moi 2)près de moi | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier singulier. |
| וַיָּנָס | נוס | fuir, s'enfuir, se réfugier, courir | et (il) fuit et (il) courut | verbe type "Pé noun-Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| הַחוּצָה | חוץ | rue, place, dehors | vers le dehors | adverbe (dehors) ou nom masculin singulier avec article, suivi du (ה) directionnel |

