Décryptage de Genèse 39:21

וַיְהִי יְהוָה אֶת־יוֹסֵף וַיֵּט אֵלָיו חָסֶד וַיִּתֵּן חִנּוֹ בְּעֵינֵי שַׂר בֵּית־הַסֹּהַר
Et Adonaï était avec Yossef ; et il étendit sa bonté sur lui, et lui fit trouver grâce aux yeux du chef de la tour.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶת־יוֹסֵףיוסףYossef, Joseph 1)Yossef (Joseph)

2)avec Yossef (Joseph)
1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2))nom propre relié par maqqef à la préposition (את: avec).

Le nom de Joseph a pour racine (יסף)qui signifie : ajouter , augmenter , continuer , faire davantage.

Signifie :qui ajoute (littéralement : ajoutant).
וַיֵּטנטהétendre, tendre, allonger, pencher, inclinerSelon le contexte:

1)et (il) étendit

2)et (il) tendit

3)et (il) pencha

4)et (il) inclina



verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier ( forme courte) précédé du Vav inversif
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
חָסֶדחסדgrâce ,miséricorde, bonté, faveur , affection, zèle enthousiastebonté

grâce

miséricorde

affection

bienveillance
nom masculin singulier.(forme pausale)

Intraduisible (intimement lié à l'alliance et en constituant même le contenu)
וַיִּתֵּןנתןdonneret (il) donna

et (il) a donné

et (il) avait donné
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
חִנּוֹחנןfaire grâce, épargner, compatir , accorder sa grâcenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
בְּעֵינֵיעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traversaux yeux de (d', des )

dans les yeux de (d', des )
nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)
שַׂרשרר שׂררêtre le maître, être prince    (un) chef

(un) prince
nom masculin singulier

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
בֵּית־הַסֹּהַרסהרêtre ou devenir rond, entourer, faire le tour la maison de la tournom masculin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית:maison).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×