Décryptage de 2 Chroniques 25:24
וְכָל־הַזָּהָב וְהַכֶּסֶף וְאֵת כָּל־הַכֵּלִים הַנִּמְצְאִים בְּבֵית־הָאֱלֹהִים עִם־עֹבֵד אֱדוֹם וְאֶת־אֹצְרוֹת בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֵת בְּנֵי הַתַּעֲרֻבוֹת וַיָּשָׁב שֹׁמְרוֹן
et tout l’or et l’argent, et tous les ustensiles trouvés dans la maison d'Elohim, avec Ovèd-Êdom, et les trésors de la maison du roi, et des otages ; et il retourna à Shomron.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכָל־הַזָּהָב | זהב | or | et tout l'or | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif. |
| וְהַכֶּסֶף | כספ כסף | argent | et l'argent | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| כָּל־הַכֵּלִים | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | tous les vases tous les accessoires tous les effets tous les objets tous les ustensiles. | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| הַנִּמְצְאִים | מצא | trouver | les trouvés (littéralement : les étant trouvés ) | verbe type "Lamed alef" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel avec article . |
| בְּבֵית־הָאֱלֹהִים | אלוה | dieu , divinité | dans maison de l'Elohim | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison) introduit par la préposition inséparable (ב). L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu. |
| עִם־עֹבֵד | עבד | Ovèd | avec Ovèd | nom propre relié par maqqef à la préposition (עם : avec). nom composé du verbe type (עבד:travailler , servir ) conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| אֱדוֹם | אדם | être rouge | Êdom | nom propre. |
| וְאֶת־אֹצְרוֹת | אצר | amasser, accumuler | et (des) trésors de | nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| הַתַּעֲרֻבוֹת | ערב | gager, être garant, engager | les cautions | nom féminin pluriel avec article |
| וַיָּשָׁב | שוב שׁוב | revenir , retourner | et (il) est revenu et (il) revint et (il) revenait et (il) est retourné et (il) retourna et (il) retournait | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| שֹׁמְרוֹן | שׁמרון | Shomron, Samarie | Shomron | nom propre. nom issu du verbe (שׁמר: garder, observer, protéger, préserver) et signifierait : appartenant au gardien. |

