Décryptage de 2 Chroniques 27:3
הוּא בָּנָה אֶת־שַׁעַר בֵּית־יְהוָה הָעֶלְיוֹן וּבְחוֹמַת הָעֹפֶל בָּנָה לָרֹב
Lui bâtit la porte supérieure de la maison d'Adonaï ; et il bâtit dans la muraille d'Ofêl en abondance
Nota : Ofêl: colline
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| בָּנָה | בנה | bâtir , construire | (il) bâtit (il) a bâti (il) avait bâti (il) bâtissait | verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| אֶת־שַׁעַר | שער שׁער | garder la porte | (une) porte de (un) portail de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| בֵּית־יְהוָה | בית | maison | maison d'Adonaï | au nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï). יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". Intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| הָעֶלְיוֹן | עלה | monter; croître | l'élevé | adjectif masculin singulier avec article |
| וּבְחוֹמַת | חמה | protéger, garder ou entourer d'un mur | et par (un) mur (d'enceinte) de et par (un) rempart de et par (une) muraille de | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif. |
| הָעֹפֶל | עופל | Ofêl | Ofêl la colline | nom propre avec article nom masculin singulier avec article. nom issu du verbe (עפל: enfler) |
| בָּנָה | בנה | bâtir , construire | (il) bâtit (il) a bâti (il) avait bâti (il) bâtissait | verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| לָרֹב | רבב | se multiplier, être nombreux | Selon le contexte: 1)pour se multiplier pour être nombreux 2)pour multitude pour abondance | 1)verbe type "Géminé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) 2)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |

