Décryptage de 2 Chroniques 28:6
וַיַּהֲרֹג פֶּקַח בֶּן־רְמַלְיָהוּ בִּיהוּדָה מֵאָה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף בְּיוֹם אֶחָד הַכֹּל בְּנֵי־חָיִל בְּעָזְבָם אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתָם
Et Pêkakh, fils de Remal'yahou, tua en Yehoudah cent vingt mille un jour, le tout fils de caleur ; lorsqu'ils avaient abandonné Adonaï, l'Elohim de leurs pères.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּהֲרֹג | הרג | tuer, assassiner, abattre | et (il) tua | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| פֶּקַח | פקח | Pêqakh | Pêqakh | nom propre. nom issu du verbe (פקח:ouvrir (les yeux, les oreilles)) |
| בֶּן־רְמַלְיָהוּ | רמליהו | Remal'yahou | fils de Remal'yahou | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. |
| בִּיהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | en Yehoudah | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). |
| מֵאָה | מאה | cent | cent | nom de nombre cardinal féminin singulier |
| וְעֶשְׂרִים | עשר עשׂר | dix | et vingt | nom de nombre cardinal féminin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| אֶלֶף | אלף | mille , beaucoup, boeuf | mille | nom de nombre cardinal singulier |
| בְּיוֹם | יומ | jour | en (un) jour par (un) jour | mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב). |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| הַכֹּל | כל | tout, toute | le tout | adverbe avec article |
| בְּנֵי־חָיִל | חיל | tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer | 1)fils d'armée 2)fils de force 3)fils de courage 4)fils de vertu 5)fils de valeur | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit Nota: issu du Latin « virtus » qui se traduit par : Courage, Bravoure, Vaillance, Qualité, Valeur, vertu d'où également armée, force, puissance pouvoir, ainsi que muraille, rempart |
| בְּעָזְבָם | עזב | abandonner , laisser , quitter; relâcher (des liens) | (littéralement : dans leur action d'abandonner) | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ב) |
| אֶת־יְהוָה | יהוה | Adonaï | Selon le contexte: 1)Adonaï 2) avec Adonaï | Selon le contexte: 1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...) יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵי | אלוה | dieu , divinité | dieux de Elohim de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| אֲבוֹתָם | אב | père | leurs pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel . Nom irrégulier |

