Décryptage de 2 Chroniques 34:11
וַיִּתְּנוּ לֶחָרָשִׁים וְלַבֹּנִים לִקְנוֹת אַבְנֵי מַחְצֵב וְעֵצִים לַמְחַבְּרוֹת וּלְקָרוֹת אֶת־הַבָּתִּים אֲשֶׁר הִשְׁחִיתוּ מַלְכֵי יְהוּדָה
Et ils donnèrent aux artisans et aux bâtisseurs pour acheter des pierres de taille, et des bois pour les jonctions, et pour recouvrir les maisons que les rois de Yehoudah avaient détruites.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּתְּנוּ | נתן | donner | et (ils) donnèrent et (ils) ont donné | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| לֶחָרָשִׁים | חרש חרשׁ | inscrire (sur une tablette); faire ou fabriquer avec art (aptitude et habileté), labourer, forger | pour (des) artisans | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. Artisan vient du latin faber, lui-même issu du verbe latin "fabricare"(fabriquer) |
| וְלַבֹּנִים | בנה | bâtir , construire | 1)et pour les bâtissant 2)et pour les bâtisseurs | 1)verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif. 2) substantif masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif. |
| לִקְנוֹת | קנה | posséder, acquérir, acheter,racheter | pour acquérir pour acheter | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אַבְנֵי | אבן | pierre , caillou | (des) pierres de | nnom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit. |
| מַחְצֵב | חצב | creuser, tailler (spécialement des pierres) | (une) taille | nom masculin singulier |
| וְעֵצִים | עץ עצ | arbre, bois | et (des) bois | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| לַמְחַבְּרוֹת | חבר | joindre, associer | pour les jonctions | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé |
| וּלְקָרוֹת | קרה | faire ou poser des poutres, recouvrir, couvrir d'un tout | et pour poser des poutres et pour recouvrir | verbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. Verbe issu du nom féminin singulier (קוֹרָה: poutre, chevron). |
| אֶת־הַבָּתִּים | בית | maison | les maisons | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הִשְׁחִיתוּ | שחת שׁחת | détruire, dévaster, abattre, ruiner | (ils ou elles) ont détruit (ils ou elles) avaient détruit | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel Au Hifil, signifie : corrompre,pervertir; également: détruire ou abattre Ce verbe n'existe pas au Paal |
| מַלְכֵי | מלכ מלך | régner, dominer | rois de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |

