Décryptage de 2 Chroniques 35:10

וַתִּכּוֹן הָעֲבוֹדָה וַיַּעַמְדוּ הַכֹּהֲנִים עַל־עָמְדָם וְהַלְוִיִּם עַל־מַחְלְקוֹתָם כְּמִצְוַת הַמֶּלֶךְ
Et le service fut prêt, et les prêtres se tinrent debout sur leur poste, et les leviim sur leurs divisions, selon le commandement du roi.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתִּכּוֹןכוןplacer, ériger, établir, affermir, fonder, prépareret (elle) fut affermie

et (elle) fut prête
verbe type "Ayin vav" conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

Au Nifal, signifie: être affermi, être solide, être prêt, être certain

Ce verbe n'existe pas au Paal
הָעֲבוֹדָהעבדtravailler , servirle travail

le service
nom féminin singulier avec article
וַיַּעַמְדוּעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   et (ils) se tinrent debout

et (ils) s'arrêtèrent

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Signifie également : s'arrêter, rester debout
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
עַל־עָמְדָםעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter sur leur poste

sur leur position
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus).
וְהַלְוִיִּםלויLèvi et les leviim (Lévites) nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
עַל־מַחְלְקוֹתָםחלקpartagersur leurs divisions

sur leurs classes
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (על' sur, dessus).
כְּמִצְוַתצוהconstituer, décréter, commander, ordonnercomme (un) commandement de

comme (une) mitsvah de
nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme)
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×