Décryptage de 2 Chroniques 36:6
עָלָיו עָלָה נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל וַיַּאַסְרֵהוּ בַּנְחֻשְׁתַּיִם לְהֹלִיכוֹ בָּבֶלָה
Nevoukhadnêtsar, roi de Bavêl, monta contre lui, et le lia avec deux chaînes de cuivre pour le faire aller à Bavêl.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| עָלָה | עלה | monter; croître | (il) est monté (il) était monté (il) monta | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| נְבוּכַדְנֶאצַּר | נבכדנאצר | Nevoukhadnêtsar, (Nebucanetsar) | Nevoukhadnêtsar | nom propre |
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |
| בָּבֶל | בבל | Bavêl, Babel | Bavêl | nom propre |
| וַיַּאַסְרֵהוּ | אסר | lier (fermement), attacher ( de manière solide), enchaîner | et (il) le lia et (il) l'enchaîna | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. |
| בַּנְחֻשְׁתַּיִם | נחשה נחשׁה | cuivre | par les (deux chaînes) en cuivre | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| לְהֹלִיכוֹ | הלך | aller, marcher | pour le faire aller pour le faire marcher | verbe type "Pé vav", conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל). Attention: ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| בָּבֶלָה | בבל | Bavel, Babel | en direction de Bavel | nom propre introduit par le Hé directionnel |

