Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיַּאַסְרֵהוּ (vayaassrèhou)
Racine du mot traduit : lier (fermement), attacher ( de manière solide), enchaîner
Traduction : et (il) le lia
et (il) l'enchaîna
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.
Et le roi d'Ashour trouva en Hoshèa une conspiration ; qu'il avait envoyé des messagers à So, roi d’Égypte, et il n’avait pas fait monter de présent au roi d'Ashour comme année en année ; et le roi d'Ashour l’enferma dans une maison de rétention et l'enchaîna.
Et le Pharaon Nekho l'enchaîna à Rivlah, dans le pays de Khamat, depuis le règne à Yéroushalaïm ; et il donna sur le pays une amende de cent talents d’argent et d’un talent d’or.
Et ils égorgèrent les fils de Tsidqiyahou devant ses yeux ; et in rendit aveugle les yeux de Tsidqiyahou, et on l'enchaîna par deux chaînes de cuivre, et on l’amena à Bavêl.