Décryptage de Néhémie 3:14

וְאֵת שַׁעַר הָאַשְׁפּוֹת הֶחֱזִיק מַלְכִּיָּה בֶן־רֵכָב שַׂר פֶּלֶךְ בֵּית־הַכָּרֶם הוּא יִבְנֶנּוּ וְיַעֲמִיד דַּלְתֹתָיו מַנְעֻלָיו וּבְרִיחָיו
Et Malkiyah, fils de Rèkhav, prince du district de Bèit-Hakkérem, consolida la porte des détritus ; il la bâtit et posa ses battants, ses verrous et ses traverses.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
שַׁעַרשער שׁערgarder la porte(une) porte

(un) portail
nom masculin singulier

Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental
הָאַשְׁפּוֹתאשפת אשׁפתimmondices, détritusles immondices

les détritus
nom masculin singulier avec article
הֶחֱזִיקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer (il) a saisi

(il) avait saisi

(il) saisit


(il) a tenu ferme

(il) avait tenu ferme

(il) tint ferme


(il) a maintenu

(il) avait maintenu

(il) maintint


(il) a consolidé

(il) avait consolidé

(il) consolida




verbe "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier

Au Hifil, signifie : saisir, prendre, tenir ferme, maintenir, consolider
מַלְכִּיָּהמלכיהMalkiyahMalkiyahnom propre
בֶן־רֵכָברכבRèkhavfils de Rèkhavnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.


nom issu du verbe (רכב: monter (un animal); monter( sur un chariot)) et signifie: cavalier
שַׂרשרר שׂררêtre le maître, être prince    (un) chef

(un) prince
nom masculin singulier

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
פֶּלֶךְפלךdistrict, province (un) district

(une) province
nom masculin singulier
בֵּית־הַכָּרֶםBèit Hakkêrêmnom propre (forme pausale)


nom composé du nom masculin singulier ( בית: maison) et du nom masculin singulier (כרם: vigne) et signifie : maison de la vigne
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
יִבְנֶנּוּבנהbâtir , construire(il) le bâtira verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
וְיַעֲמִידעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter et (il) fera être debout

et (il) fera se tenir debout

et (il) fixera

et (il) érigera

et (il) établira
verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
דַּלְתֹתָיודלתporte; battantses battantsnom féminin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Issu du verbe (דלה :pendre ou être balançant ;puiser (de l'eau), dans l'idée de suspension et balancement
מַנְעֻלָיונעלverrouiller, fermer par verrou, enfermer; chausser ( fermer les pieds)ses verrous

ses serrures
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וּבְרִיחָיוברחfuir, s'enfuir; couper par, passer par, s'étendre à travers, passer en travers, parvenir de l'autre côté et ses traversesnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×