Décryptage de Néhémie 6:11

וָאֹמְרָה הַאִישׁ כָּמוֹנִי יִבְרָח וּמִי כָמוֹנִי אֲשֶׁר־יָבוֹא אֶל־הַהֵיכָל וָחָי לֹא אָבוֹא
Et je dis : L'homme comme moi fuirait. Et qui comme moi qui viendrait dans le temple et vivrait ? Je ne viendrai pas.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאֹמְרָהאמרdireet j' ai dit

et je dis
verbe type "Pé Alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du "Hé" paragogique, précédé du Vav inversif


Sens volitif (vouloir)
הַאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , maril'homme nom masculin singulier avec article.
כָּמוֹנִיכמוcommecomme moi

préposition inséparable (כ) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
יִבְרָחברחfuir, s'enfuir; couper par, passer par, s'étendre à travers, passer en travers, parvenir de l'autre côté(il) fuira

(il) s'enfuira
verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
וּמִימיqui et qui ?

pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif
כָמוֹנִיכמוcommecomme moi
préposition inséparable (כ) suivie du suffixe personnel 1ère singulier.


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
אֲשֶׁר־יָבוֹאבואvenirque (il) viendra
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
אֶל־הַהֵיכָלהיכלpalais, templevers le temple nom masculin ou féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
וָחָיחייvivre1)et vivant

2)et (il) vivra
1)adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif (forme pausale)

2)verbe type "Géminé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.(forme pausale)



Apparenté à חיה
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
אָבוֹאבואvenir je viendraiverbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×