Décryptage de Néhémie 8:11

וְהַלְוִיִּם מַחְשִׁים לְכָל־הָעָם לֵאמֹר הַסּוּ כִּי הַיּוֹם קָדֹשׁ וְאַל־תֵּעָצֵבוּ
Et les leviim faisant garder le silence à tout le peuple, pour dire: Silence! Car le jour est saint, et ne soyez pas affligés.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַלְוִיִּםלויLèvi et les leviim (Lévites) nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
מַחְשִׁיםחשה חשׁהgarder le silence, être calmeSelon le contexte :

1)faisant garder le silence

2)gardant le silence

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel.

Au Hifil: signifie: se taire ou garder le silence (sens intransitif); faire garder le silence, imposer le silence, faire taire
לְכָל־הָעָםעםpeuplepour tout le peuplenom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כָל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל).
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
הַסּוּהסהêtre silencieux, se taire1)taisez-vous !

2)silence !
1)verbe type "Pé guttural -Lamed hé" conjugué au Piel impératif masculin pluriel

2) interjection

Ce verbe n'existe pas au Paal
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
קָדֹשׁקדש קדשׁêtre pur, être saint saintadjectif masculin singulier
וְאַל־תֵּעָצֵבוּעצבchagriner, affligeret ne soyez pas affligés verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuelle) précédée du Vav conjonctif.

Nota: interdiction ponctuelle
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×