Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מַחְשִׁים (makhshim)

Racine du mot en hébreu : חשה חשׁה
Racine du mot traduit : garder le silence, être calme
Traduction : Selon le contexte :

1)faisant garder le silence

2)gardant le silence

Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel.

Au Hifil: signifie: se taire ou garder le silence (sens intransitif); faire garder le silence, imposer le silence, faire taire

4 résultats (1-4)

Juges 18:9וַיֹּאמְרוּ קוּמָה וְנַעֲלֶה עֲלֵיהֶם כִּי רָאִינוּ אֶת־הָאָרֶץ וְהִנֵּה טוֹבָה מְאֹד וְאַתֶּם מַחְשִׁים אַל־תֵּעָצְלוּ לָלֶכֶת לָבֹא לָרֶשֶׁת אֶת־הָאָרֶץ
Et ils dirent : Lève-toi , et nous monterons contre eux ; car nous avons vu le pays, et voici, il est très-bon : et vous gardez le silence ! Ne soyez pas paresseux pour aller, venir pour posséder le pays.
1 Rois 22:3וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֶל־עֲבָדָיו הַיְדַעְתֶּם כִּי־לָנוּ רָמֹת גִּלְעָד וַאֲנַחְנוּ מַחְשִׁים מִקַּחַת אֹתָהּ מִיַּד מֶלֶךְ אֲרָם
Et le roi d’Israël dit à ses serviteurs : Saviez-vous que Ramot de Guil'ad est à nous ? Et nous gardons le silence (au lieu) de la prendre de la main du roi d'Aram !
2 Rois 7:9וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ לֹא־כֵן אֲנַחְנוּ עֹשִׂים הַיּוֹם הַזֶּה יוֹם־בְּשֹׂרָה הוּא וַאֲנַחְנוּ מַחְשִׁים וְחִכִּינוּ עַד־אוֹר הַבֹּקֶר וּמְצָאָנוּ עָווֹן וְעַתָּה לְכוּ וְנָבֹאָה וְנַגִּידָה בֵּית הַמֶּלֶךְ
Et ils dirent, un homme à son compagnon : Nous ne faisons pas ainsi. Ce jour est un jour de nouvelle, et nous gardons le silence. Et nous attendrons jusqu’à la lumière du matin, et une iniquité nous trouvera. Et maintenant, Allez! Et venons et racontons à la maison du roi
Néhémie 8:11וְהַלְוִיִּם מַחְשִׁים לְכָל־הָעָם לֵאמֹר הַסּוּ כִּי הַיּוֹם קָדֹשׁ וְאַל־תֵּעָצֵבוּ
Et les leviim faisant garder le silence à tout le peuple, pour dire: Silence! Car le jour est saint, et ne soyez pas affligés.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×