Décryptage de Néhémie 9:13
וְעַל הַר־סִינַי יָרַדְתָּ וְדַבֵּר עִמָּהֶם מִשָּׁמָיִם וַתִּתֵּן לָהֶם מִשְׁפָּטִים יְשָׁרִים וְתוֹרוֹת אֱמֶת חֻקִּים וּמִצְוֺת טוֹבִים
Et tu es descendu sur la montagne de Sinaï, et tu as parlé avec eux depuis les cieux, et tu leur as donné des jugements droits et des instructions de vérité, de prescriptions et de bons commandements.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעַל | על | sur , auprès de | 1)et auprès de 2)et sur | préposition précédée du Vav conjonctif |
| הַר־סִינַי | סיני | Sinaï | montagne du Sinaï | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (הַר: mont, montagne). Ce nom est issu du verbe inusité ( סין: être boueux, être argileux) et signifie: bourbeux, argileux. NOTA: la région du Sinaï est plutôt montagneuse. Elle comprends trois sommets: le plus bas, au Nord-Est est le mont Khorev (Horeb : sec); le deuxième au Sud est le mont Sinaï, et le troisième au Sud-Ouest est le mont Catharine. |
| יָרַדְתָּ | ירד | descendre | tu es descendu | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier |
| וְדַבֵּר | דבר | parler | Selon le contexte : 1)et parle ! 2)et parler | 1)verbe conjugué au Piel impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. 2)verbe conjugué au Piel infinitif absolu précédé du Vav conjonctif. |
| עִמָּהֶם | עם | avec | avec eux | préposition avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| מִשָּׁמָיִם | שמים שׁמים | cieux | depuis (des) cieux | nom masculin pluriel (forme duelle) introduit par la préposition d'origine (מ). Ce nom est toujours au pluriel |
| וַתִּתֵּן | נתן | donner | Selon le contexte : 1)et (elle) a donné et (elle) donna 2)et tu as donné et tu donnas | 1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif 2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| מִשְׁפָּטִים | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit | (des) jugements | nom masculin pluriel |
| יְשָׁרִים | ישר ישׁר | être droit, marcher droit | droits | adjectif masculin pluriel |
| וְתוֹרוֹת | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | et (des) torahs et (des) enseignements et (des) instructions et (des) lois | nom féminin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| אֱמֶת | אמן | étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable | vérité | nom féminin singulier Précision : ce mot a son origine dans le verbe אָמֵן (éduquer, être fidèle) |
| חֻקִּים | חקק | tailler, graver, ordonner, décréter | (des) prescriptions | nom masculin pluriel Signifie : Ce qui est écrit, gravé; décret. Tâche. Terme , limite. Usage, droit, ordonnance. |
| וּמִצְוֺת | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | et (des) commandements | nom féminin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| טוֹבִים | טוב | être bon | bons | adjectif masculin pluriel |

