Décryptage de Néhémie 9:26
וַיַּמְרוּ וַיִּמְרְדוּ בָּךְ וַיַּשְׁלִכוּ אֶת־תּוֹרָתְךָ אַחֲרֵי גַוָּם וְאֶת־נְבִיאֶיךָ הָרָגוּ אֲשֶׁר־הֵעִידוּ בָם לַהֲשִׁיבָם אֵלֶיךָ וַיַּעֲשׂוּ נֶאָצוֹת גְּדוֹלֹת
Mais ils ont désobéi et se sont révoltés contre toi, et ont jeté ta torah derrière leur dos, et ils ont tué tes prophètes qui témoignaient parmi eux pour les ramener à toi, et ils ont fait de grands mépris.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּמְרוּ | מרה | désobéir, être rebelle, irriter, offenser | et (ils) ont désobéi et (ils) ont été rebelles | verbe type "Ayin resh - Lamed hé"conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif . Au Hifil, signifie: faire acte de désobéissance, faire acte de rébellion |
| וַיִּמְרְדוּ | מרד | se révolter, être rebelle | et (ils) se sont révoltés | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| בָּךְ | בך | en toi | en toi parmi toi | 1) préposition suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier 2) préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier en forme pausale |
| וַיַּשְׁלִכוּ | שלך שׁלך | jeter, rejeter, repousser, renverser (Hifil) | et (ils) jetèrent et (ils) ont jeté | verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| אֶת־תּוֹרָתְךָ | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | ta torah ton enseignement ton instruction ta loi | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire |
| אַחֲרֵי | אחר | derrière , après | Selon le contexte : 1) derrière après 2)(des) derrières de (des) après de | 1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit 2) substantif pluriel à l'état construit |
| גַוָּם | גוה | être élevé ou s'élever comme un dos ou une bosse | leur dos | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| וְאֶת־נְבִיאֶיךָ | נבא | prophétiser | et tes prophètes | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| הָרָגוּ | הרג | tuer, assassiner, abattre | (ils ou elles) ont tué (ils ou elles) tuèrent | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| אֲשֶׁר־הֵעִידוּ | עוד | Réitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau | que (ils ou elles) témoignaient | verbe type "Pé guttural-Ayin Vav" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel relié par maqqef au pronom relatif invariable . Au Hifil, signifie : prendre à témoin, déclarer formellement, attester, témoigner, exhorter Ce verbe n’existe pas au Paal |
| בָם | בם | en eux, dans eux | en eux parmi eux | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| לַהֲשִׁיבָם | שוב שׁוב | revenir , retourner | pour les ramener pour les faire revenir pour les faire retourner | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אֵלֶיךָ | אל | à, vers | vers toi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| וַיַּעֲשׂוּ | עשה עשׂה | faire | et (ils) firent et (ils) réalisèrent et (ils) fabriquèrent et (ils) ont fait et (ils) ont réalisé et (ils) ont fabriqué | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| נֶאָצוֹת | נאץ נאצ | mépriser, dédaigner, rejeter avec mépris et dérision , railler | (des) mépris (des) rejets | nom féminin pluriel |
| גְּדוֹלֹת | גדל | être ou devenir grand, grandir | grandes | adjectif féminin pluriel |

