Décryptage de Néhémie 10:40

כִּי אֶל־הַלְּשָׁכוֹת יָבִיאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וּבְנֵי הַלֵּוִי אֶת־תְּרוּמַת הַדָּגָן הַתִּירוֹשׁ וְהַיִּצְהָר וְשָׁם כְּלֵי הַמִּקְדָּשׁ וְהַכֹּהֲנִים הַמְשָׁרְתִים וְהַשּׁוֹעֲרִים וְהַמְשֹׁרְרִים וְלֹא נַעֲזֹב אֶת־בֵּית אֱלֹהֵינוּ
car les fils d’Israël et les fils de Lévi amèneront vers les salles l’offrande élevée du blé, du moût, et de l’huile, où sont les ustensiles du sanctuaire, et les prêtres qui font le service, et les portiers et les chantres. Et nous n’abandonnerons pas la maison de notre Elohim.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אֶל־הַלְּשָׁכוֹתלשכה לשׁכהsalle, cellule, chambreaux salles nom féminin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers)
יָבִיאוּבואvenirSelon le contexte :

1)(ils) feront venir

(ils) amèneront


2)que (ils) amènent
1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3 ème masculin pluriel.

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil jussif masculin pluriel.


Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.
בְנֵי־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlles fils d'Israëlnom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit .

Langue Hébreue et Araméenne

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
וּבְנֵיבןfilset les fils denom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Langue Hébreue et Araméenne
הַלֵּוִילויLèvi le lèvi (Lévite)nom masculin singulier avec article.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
אֶת־תְּרוּמַתרוםêtre haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir (une) offrande élevée de

(une) contribution de

(une) participation de
nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
הַדָּגָןדגןcéréales,bléle blénom masculin singulier
הַתִּירוֹשׁירש ירשׁhériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséderle moût

le vin nouveau
nom masculin singulier avec article.

Ainsi nommé parce qu’il prend possession du cerveau
וְהַיִּצְהָרצהרbriller , luirel'huilenom masculin singulier avec article.

Nota: huile fraîche et nouvelle d'où son aspect brillant. Huile vierge de première pression
וְשָׁםשם שׁםlà là-bas et làadverbe de lieu précédé du Vav conjonctif.
כְּלֵיכליvase, meuble, effets,accessoire, ustensile (des) effets de

(des) meubles de

(des) vases de

(des) ustensiles de
nom masculin pluriel à l'état construit
הַמִּקְדָּשׁקדש קדשׁêtre pur, être saint le sanctuairenom masculin singulier avec article
וְהַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateuret les prêtres

et les sacrificateurs
nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.
הַמְשָׁרְתִיםשרת שׁרתservir, servir d'aide, être au service de quelqu'unles servant (les serviteurs)verbe type "Ayin resh" conjugué au Piel participe actif masculin pluriel avec article..

Peut être également considéré comme un nom.
וְהַשּׁוֹעֲרִיםשער שׁערgarder la porteet les gardant la porte

et les portiers
Verbe type " Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.

Utilisé en tant que substantif.
וְהַמְשֹׁרְרִיםשיר שׁירchanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe(littéralement :et les chantant (durablement))

et les chantres
verbe type "Ayin yod" conjugué au Polel participe actif masculin pluriel avec article, précédé du Vav conjonctif

Peut être utilisé comme substantif
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
נַעֲזֹבעזבabandonner , laisser , quitter; relâcher (des liens)nous abandonneronsverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel
אֶת־בֵּיתביתmaisonSelon le contexte :


1)la maison de

2)avec la maison de

3)Bèt

1))nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition אֶת (avec)

3)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
אֱלֹהֵינוּאלוהdieu, diviniténotre Dieu

notre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×