Décryptage de Néhémie 12:22
הַלְוִיִּם בִּימֵי אֶלְיָשִׁיב יוֹיָדָע וְיוֹחָנָן וְיַדּוּעַ כְּתוּבִים רָאשֵׁי אָבוֹת וְהַכֹּהֲנִים עַל־מַלְכוּת דָּרְיָוֶשׁ הַפָּרְסִי
Les leviim, aux jours d'Êl'yashiv, Yoyada et Yokhanan et Yaddoua, les chefs des pères et les prêtres; et écrits sur le règne de Dar'yavêsh, le Parsi.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | les leviim (lévites) | nom masculin pluriel avec article. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| בִּימֵי | יום | jour | aux jours de (d', des) | Nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable(ב) |
| אֶלְיָשִׁיב | אלישׁיב | Êl'yashiv | Êl'yashiv | nom propre |
| יוֹיָדָע | יוידע | Yoyada | Yoyada | nom propre |
| וְיוֹחָנָן | יוחנן | Yokhanan | et Yokhanan | nom propre précédé du Vav conjonctif. Nom composé du nom "Adonaï" et du verbe (חנן: faire grâce, épargner, compatir , accorder) et signifie : Adonaï épargne. |
| וְיַדּוּעַ | ידוע | Yaddoua | et Yaddoua | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| כְּתוּבִים | כתב | écrire | (étant) écrits | verbe conjugué au Paal participe passif masculin pluriel. |
| רָאשֵׁי | ראש ראשׁ | tête , chef | les têtes de les chefs de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| אָבוֹת | אב | père | (des) pères | nnom masculin dont le pluriel est féminin |
| וְהַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | et les prêtres et les sacrificateurs | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. |
| עַל־מַלְכוּת | מלכ מלך | régner, dominer | sur (un) royaume | nom féminin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). Langue Hébreue et Araméenne |
| דָּרְיָוֶשׁ | דריושׁ | Dar'yavêsh | Dar'yavêsh | nom propre Langue Araméenne |
| הַפָּרְסִי | פרסי | parsi (perse) | le parsi | nom de peuple masculin singulier De Parass (פרס) |

