Décryptage de Néhémie 12:22

הַלְוִיִּם בִּימֵי אֶלְיָשִׁיב יוֹיָדָע וְיוֹחָנָן וְיַדּוּעַ כְּתוּבִים רָאשֵׁי אָבוֹת וְהַכֹּהֲנִים עַל־מַלְכוּת דָּרְיָוֶשׁ הַפָּרְסִי
Les leviim, aux jours d'Êl'yashiv, Yoyada et Yokhanan et Yaddoua, les chefs des pères et les prêtres; et écrits sur le règne de Dar'yavêsh, le Parsi.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הַלְוִיִּםלויLèvi les leviim (lévites)nom masculin pluriel avec article.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
בִּימֵייוםjouraux jours de (d', des)Nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable(ב)
אֶלְיָשִׁיבאלישׁיבÊl'yashivÊl'yashivnom propre
יוֹיָדָעיוידעYoyadaYoyadanom propre
וְיוֹחָנָןיוחנןYokhananet Yokhanannom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom composé du nom "Adonaï" et du verbe (חנן: faire grâce, épargner, compatir , accorder) et signifie : Adonaï épargne.
וְיַדּוּעַידועYaddouaet Yaddouanom propre précédé du Vav conjonctif
כְּתוּבִיםכתבécrire(étant) écrits
verbe conjugué au Paal participe passif masculin pluriel.
רָאשֵׁיראש ראשׁtête , chef les têtes de

les chefs de
nom masculin pluriel à l'état construit
אָבוֹתאבpère(des) pèresnnom masculin dont le pluriel est féminin
וְהַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateuret les prêtres

et les sacrificateurs
nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.
עַל־מַלְכוּתמלכ מלךrégner, dominersur (un) royaumenom féminin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus).

Langue Hébreue et Araméenne
דָּרְיָוֶשׁדריושׁDar'yavêshDar'yavêsh nom propre

Langue Araméenne
הַפָּרְסִיפרסיparsi (perse)le parsinom de peuple masculin singulier

De Parass (פרס)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×