Décryptage de Néhémie 12:40

וַתַּעֲמֹדְנָה שְׁתֵּי הַתּוֹדֹת בְּבֵית הָאֱלֹהִים וַאֲנִי וַחֲצִי הַסְּגָנִים עִמִּי
Et les deux remerciements s’arrêtèrent dans la maison d'Elohim, et moi, et la moitié des lieutenants avec moi,

Nota : L'accent est mis sur le témoignage de reconnaissance (remerciement) apporté par chaque individu, mais ensemble, dans l'unité. On comprend, néanmoins, qu'il y a deux groupes établis, d'où deux remerciements.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתַּעֲמֹדְנָהעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter et (elles) se tinrent debout

et (elles) s'arrêtèrent
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin pluriel précédé du Vav inversif.

Signifie également : s'arrêter, rester debout
שְׁתֵּישתים שׁתיםdeuxdeuxnom de nombre cardinal féminin à l'état construit
הַתּוֹדֹתידהjeter, lancer, tirer (action de la main)les actions de grâce

les remerciements
nom féminin pluriel avec article.

Issu du verbe conjugué au Hifil, signifie :louer, rendre grâce, être reconnaissant, reconnaître.
בְּבֵיתביתmaisonSelon le contexte:

1)dans la maison de

contre la maison de


2)en Bêt
1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)

2)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
וַאֲנִיאניmoiet moipronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
וַחֲצִיחצהdiviser , partager (en deux) Selon le contexte :

1)et (une) moitié de

2)et Khatsi
1)nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

2) nom propre précédé du Vav conjonctif
הַסְּגָנִיםסגןdirigeant de peuple, lieutenantles lieutenants nom masculin pluriel avec article
עִמִּיעםavecavec moipréposition avec suffixe personnel 1ère singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×