Décryptage de Néhémie 13:17
וָאָרִיבָה אֵת חֹרֵי יְהוּדָה וָאֹמְרָה לָהֶם מָה־הַדָּבָר הָרָע הַזֶּה אֲשֶׁר אַתֶּם עֹשִׂים וּמְחַלְּלִים אֶת־יוֹם הַשַּׁבָּת
Et je querellai les nobles de Yehoudah, et je leur dis : Qu’est-ce que cette chose mauvaise que vous faites et profanez le jour du shabbat ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאָרִיבָה | ריב | contester, disputer, quereller, défendre une cause, plaider | et je contestai | verbe type "Pé resh-Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du Hé paragogique, précédé du Vav inversif. |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| חֹרֵי | חור | Noble, né libre | (des) notables de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| וָאֹמְרָה | אמר | dire | et j' ai dit et je dis | verbe type "Pé Alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du "Hé" paragogique, précédé du Vav inversif Sens volitif (vouloir) |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| מָה־הַדָּבָר | דבר | parler | quoi la chose ? | nom masculin singulier avec article relié par maqqef au pronom interrogatif (מה : quoi? , que?) |
| הָרָע | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | le mauvais le mal | nom masculin singulier (forme pausale) avec article |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| אַתֶּם | אתם | vous | vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel |
| עֹשִׂים | עשה עשׂה | faire | faisant réalisant pratiquant | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal participe actif masculin pluriel |
| וּמְחַלְּלִים | חלל | perforer, percer; être percé ou blessé | et profanant | verbe type "Géminé" conjugué au Piel participe actif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.. Au Piel, signifie : percer, donner accès à, ouvrir un passage, d'où profaner, violer |
| אֶת־יוֹם | יום | jour | jour | nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| הַשַּׁבָּת | שבת שׁבת | cesser, se reposer | le shabbat | nom masculin ou féminin singulier avec article |

