Décryptage de Esther 2:18
וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ מִשְׁתֶּה גָדוֹל לְכָל־שָׂרָיו וַעֲבָדָיו אֵת מִשְׁתֵּה אֶסְתֵּר וַהֲנָחָה לַמְּדִינוֹת עָשָׂה וַיִּתֵּן מַשְׂאֵת כְּיַד הַמֶּלֶךְ
Et le roi fit un grand festin à tous ses princes et ses serviteurs, le festin d'Êstèr ; et il fit une remise aux provinces et donna des présents selon la main du roi.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעַשׂ | עשה עשׂה | faire | et (il) fit et (il) a fait et (il) avait fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| מִשְׁתֶּה | שתה שׁתה | boire | (un) repas (un) festin | nom masculin singulier |
| גָדוֹל | גדל | être ou devenir grand, grandir | (un) grand | adjectif masculin singulier |
| לְכָל־שָׂרָיו | שרר שׂרר | être le maître, être prince | pour tous ses princes | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל). Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| וַעֲבָדָיו | עבד | travailler , servir | et ses serviteurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| מִשְׁתֵּה | שתה שׁתה | boire | (un) festin de | nom masculin singulier à l'état construit |
| אֶסְתֵּר | אסתר | Êstèr | Êstèr | nom propre |
| וַהֲנָחָה | נוח | reposer, se reposer,prendre du repos,résider , durer | et (une) remise | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Issu du verbe au Hifil (laisser du repos). Le repos/la trêve : C'est l'action d'accorder une pause ou un soulagement à une tension. (une "pause" fiscale ou administrative). Hapax |
| לַמְּדִינוֹת | דין | juger, donner un verdict, rendre justice, plaider, disputer (sens restrictif, contexte juridique et conflictuel) | pour les provinces | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. Littéralement : district de juridiction |
| עָשָׂה | עשה עשׂה | faire | (il) a fait (il) faisait (il) avait fait (il) fit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| וַיִּתֵּן | נתן | donner | et (il) donna et (il) a donné et (il) avait donné | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| מַשְׂאֵת | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | Selon le contexte : 1)(un) fardeau (une) charge 2)(un) présent (porté ou élevé) | nom féminin singulier |
| כְּיַד | יד | main | selon la main de | nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme) |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |

