Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מַשְׂאֵת (masèt)

Racine du mot en hébreu : נשא נשׂא
Racine du mot traduit : lever,élever, porter, soulever
Traduction : Selon le contexte :

1)(un) fardeau

(une) charge



2)(un) présent (porté ou élevé)
Remarques : nom féminin singulier

3 résultats (1-3)

Esther 2:18וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ מִשְׁתֶּה גָדוֹל לְכָל־שָׂרָיו וַעֲבָדָיו אֵת מִשְׁתֵּה אֶסְתֵּר וַהֲנָחָה לַמְּדִינוֹת עָשָׂה וַיִּתֵּן מַשְׂאֵת כְּיַד הַמֶּלֶךְ
Et le roi fit un grand festin à tous ses princes et ses serviteurs, le festin d'Êstèr ; et il fit une remise aux provinces et donna des présents selon la main du roi.
Jérémie 6:1הָעִזוּ בְּנֵי בִניָמִן מִקֶּרֶב יְרוּשָׁלִַם וּבִתְקוֹעַ תִּקְעוּ שׁוֹפָר וְעַל־בֵּית הַכֶּרֶם שְׂאוּ מַשְׂאֵת כִּי רָעָה נִשְׁקְפָה מִצָּפוֹן וְשֶׁבֶר גָּדוֹל
Sophonie 3:18נוּגֵי מִמּוֹעֵד אָסַפְתִּי מִמֵּךְ הָיוּ מַשְׂאֵת עָלֶיהָ חֶרְפָּה
J'ai rassemblé ceux qui sont dans la tristesse, loin du temps fixé,(qui sont issus) de toi.L'opprobre est un fardeau sur elle.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×