Décryptage de Job 1:16
עוֹד זֶה מְדַבֵּר וְזֶה בָּא וַיֹּאמַר אֵשׁ אֱלֹהִים נָפְלָה מִן־הַשָּׁמַיִם וַתִּבְעַר בַּצֹּאן וּבַנְּעָרִים וַתֹּאכְלֵם וָאִמָּלְטָה רַק־אֲנִי לְבַדִּי לְהַגִּיד לָךְ
Celui-ci parle encore, et celui-ci qu’un autre vint et dit : Le feu de d'Elohim est tombé des cieux et a brûlé parmi le menu bétail et parmi les jeunes garçons, et les a mangés ; et je me suis échappé, seulement moi; moi seul, pour te l’annoncer.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| זֶה | זה | celui-ci | celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier |
| מְדַבֵּר | דבר | parler | parlant | verbe conjugué au Piel participe actif masculin singulier . |
| וְזֶה | זה | celui-ci | et celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| בָּא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)venant 2)(il) est venu (il) vint (il) venait | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| וַיֹּאמַר | אמר | dire | et (il) dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif (forme pausale) |
| אֵשׁ | אש אשׁ | feu, éclat | (un) feu | nom féminin singulier. Peut être quelquefois masculin |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| נָפְלָה | נפל | tomber | (elle) tomba (elle) était tombée (elle) est tombée | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier |
| מִן־הַשָּׁמַיִם | שמים שׁמים | cieux | depuis les cieux | nom masculin pluriel (forme duelle) avec( article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מִן) |
| וַתִּבְעַר | בער | se nourrir de, dévorer, consommer,brûler (consommer par le feu) | et (elle) a brûlé | verbe type " Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| בַּצֹּאן | צאן | troupeau, menu bétail | dans le menu bétail parmi le menu bétail | nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| וּבַנְּעָרִים | נער | jeune garçon, jeune homme | et parmi les jeunes garçons | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif. |
| וַתֹּאכְלֵם | אכל | manger | et (elle) les a mangés | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin plurie, précédé du Vav inversif. |
| וָאִמָּלְטָה | מלט | s'échapper, sortir en hâte | et je me suis sauvé et je me suis échappé | verbe conjugué au Nifal inaccompli 1ère singulier suivi du Hé paragogique, précédé du Vav inversif. |
| רַק־אֲנִי | רקק | rendre mince, rendre plat | seulement moi rien d'autre que moi excepté moi | adverbe relié par maqqef au pronom personnel 1ère singulier (אני: moi) |
| לְבַדִּי | לבד | seul , seulement, à part | moi seul | adjectif masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier |
| לְהַגִּיד | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | pour annoncer pour raconter pour faire connaître pour expliquer | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| לָךְ | לך | pour toi | pour toi à toi | Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents): 1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier 2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale). Langue Hébreue et Araméenne |

