Décryptage de Job 3:8

יִקְּבֻהוּ אֹרְרֵי־יוֹם הָעֲתִידִים עֹרֵר לִוְיָתָן
Que ceux qui maudissent un jour la percent, ceux qui sont prêts: réveiller un liv'yatan !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יִקְּבֻהוּנקבtrouer, perforer, déclarer distinctement; déterminer ,spécifierque (ils) le percent verbe type "Pé noun" conjugué au Paal jussif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
אֹרְרֵי־יוֹםאררmaudire(des) maudissant un jourverbe type "Pé guttural-Géminé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef au nom masculin singulier (יום: jour).

Dans le sens de malédiction

Remarque : pour "maudire",il existe également (קלל)qui est un verbe utilisé au Piel, mais dont la connotation vient de sa forme au Paal qui veut dire elle-même : être petit, vil, mépriser.
הָעֲתִידִיםעתדêtre prêt, être promptles prompts

les prêts
adjectif masculin pluriel avec article.
עֹרֵרעור עוּרêtre éveillé, veiller, se réveiller; éveiller, réveillerréveillerverbe type "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Polel infinitif construit.
לִוְיָתָןלויתןLiv'yatan Liv'yatannom masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×