Décryptage de Genèse 42:15

בְּזֹאת תִּבָּחֵנוּ חֵי פַרְעֹה אִם־תֵּצְאוּ מִזֶּה כִּי אִם־בְּבוֹא אֲחִיכֶם הַקָּטֹן הֵנָּה
En celle-ci vous serez mis à l’épreuve : Vie du Pharaon ! Si vous sortez d’ici,à condition que votre petit frère ne vienne ici !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בְּזֹאתזאתcelle-ci en celle-cipronom démonstratif féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
תִּבָּחֵנוּבחןéprouver, distinguer, tenter, examiner, sondervous serez éprouvésverbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin pluriel (forme pausale).
חֵיחייvivreSelon le contexte:

1)vie de

2) vivant

1)nom masculin pluriel à l'état construit.


2)adjectif masculin singulier à l'état construit
פַרְעֹהפרעהPharaonPharaonnom propre donné aux rois d'Egypte.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אִם־תֵּצְאוּיצאsortirsi vous sortez (littéralement: si vous sortirez)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel, relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם:si).
מִזֶּהזהce , celui-ci Selon le contexte :

1)d'ici (littéralement : de celui-ci)

2)plus que cela
1)pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).

2)pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition de comparaison (מ).

כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אִם־בְּבוֹאבואvenirà condition que (il) vienne (littéralement : si dans l'action de venir)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב) et relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si).
אֲחִיכֶםאחfrère , parent, prochain votre frèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
הַקָּטֹןקטןêtre petit, être peu le petitadjectif masculin singulier avec article
הֵנָּההנהelles; iciSelon le contexte:

1)elles

2)ici
1)pronom personnel

2)adverbe (הנ) suivi du (ה) paragogique
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×