Décryptage de Job 7:1

הֲלֹא־צָבָא לֶאֱנוֹשׁ עֲלֵי־אָרֶץ וְכִימֵי שָׂכִיר יָמָיו
N'y a t'il pas d'armée pour un mortel sur la terre ? Et ses jours sont comme les jours d’un journalier.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הֲלֹא־צָבָאצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre)est-ce que pas d'armée ?nol masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation introduit par le Hé interrogatif
לֶאֱנוֹשׁאנוש אנושׁhomme mortelpour (un) homme mortelnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
עֲלֵי־אָרֶץארץterre, payssur (un) pays nom féminin singulier relié par maqqef à la préposition pluriel (על:sur,dessus) à l'état construit.
וְכִימֵייוםjouret comme (des) jours denom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme) précédée par le Vav conjonctif.
שָׂכִירשכר שׂכרlouer, payer, corrompre par l'argent, engager, embaucher(un) loué

(un) journalier
nom masculin singulier.
יָמָיויוםjourses joursNom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×