Décryptage de Job 8:6
אִם־זַךְ וְיָשָׁר אָתָּה כִּי־עַתָּה יָעִיר עָלֶיךָ וְשִׁלַּם נְוַת צִדְקֶךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִם־זַךְ | ||||
| וְיָשָׁר | ישר ישׁר | être droit, marcher droit | et droit | adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אָתָּה | אתה | toi tu | toi | pronom personnel 2ème masculin singulier, forme pausale |
| כִּי־עַתָּה | עתה | maintenant , à présent | car maintenant | adverbe de temps relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que ) |
| יָעִיר | עור עוּר | être éveillé, veiller, se réveiller; éveiller, réveiller | (il) réveillera (il) excitera (il) ranimera (il) suscitera | verbe type "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, signifie: éveiller, exciter, ranimer, susciter |
| עָלֶיךָ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi auprès de toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| וְשִׁלַּם | שלם שׁלם | être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux | Selon le contexte : 1)et (il) acquittera et (il) paiera 2)et (il) termina | 1)verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Au Piel, signifie : payer, acquitter, rendre la pareille, rétribuer, rémunérer;achever, terminer; garder sûrement, rendre paisible, rendre heureux. |
| נְוַת | ||||
| צִדְקֶךָ |

