Décryptage de Job 11:13

אִם־אַתָּה הֲכִינוֹתָ לִבֶּךָ וּפָרַשְׂתָּ אֵלָיו כַּפֶּךָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אִם־אַתָּהאתהtoi, tusi toipronom personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si).
הֲכִינוֹתָ
לִבֶּךָלבcoeurton coeur

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale)

Le coeur לב est le siège des sens et des passions, de l'amour
וּפָרַשְׂתָּפרש פרשׂdéployer, étendre, répandreet tu étendras

et tu répandras

verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
כַּפֶּךָ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×