Décryptage de Job 11:13
אִם־אַתָּה הֲכִינוֹתָ לִבֶּךָ וּפָרַשְׂתָּ אֵלָיו כַּפֶּךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִם־אַתָּה | אתה | toi, tu | si toi | pronom personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si). |
| הֲכִינוֹתָ | ||||
| לִבֶּךָ | לב | coeur | ton coeur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale) Le coeur לב est le siège des sens et des passions, de l'amour |
| וּפָרַשְׂתָּ | פרש פרשׂ | déployer, étendre, répandre | et tu étendras et tu répandras | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| כַּפֶּךָ |

