Décryptage de Job 14:2

כְּצִיץ יָצָא וַיִּמָּל וַיִּבְרַח כַּצֵּל וְלֹא יַעֲמוֹד

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כְּצִיץ
יָצָאיצאsortir(il) est sorti

(il) sortit
verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
וַיִּמָּל
וַיִּבְרַחברחfuir, s'enfuir; couper par, passer par, s'étendre à travers, passer en travers, parvenir de l'autre côté et (il) s'enfuitverbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
כַּצֵּלצללêtre à l'ombrecomme l'ombre nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יַעֲמוֹדעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter (il) se tiendra debout


(il) subsistera
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.

Signifie également : s'arrêter, rester debout
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×