Décryptage de Job 14:2
כְּצִיץ יָצָא וַיִּמָּל וַיִּבְרַח כַּצֵּל וְלֹא יַעֲמוֹד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כְּצִיץ | ||||
| יָצָא | יצא | sortir | (il) est sorti (il) sortit | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| וַיִּמָּל | ||||
| וַיִּבְרַח | ברח | fuir, s'enfuir; couper par, passer par, s'étendre à travers, passer en travers, parvenir de l'autre côté | et (il) s'enfuit | verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| כַּצֵּל | צלל | être à l'ombre | comme l'ombre | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יַעֲמוֹד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | (il) se tiendra debout (il) subsistera | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. Signifie également : s'arrêter, rester debout |

