Décryptage de Job 32:1

וַיִּשְׁבְּתוּ שְׁלֹשֶׁת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה מֵעֲנוֹת אֶת־אִיּוֹב כִּי הוּא צַדִּיק בְּעֵינָיו

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁבְּתוּשבת שׁבתcesser, se reposer et (ils) se reposèrent

et (ils) cessèrent
verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
שְׁלֹשֶׁתשלש שׁלשׁtroistroisnom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit
הָאֲנָשִׁיםאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari les hommesnom masculin pluriel avec article
הָאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci 1)les celles-ci

2) les ceux-ci
pronom démonstratif pluriel avec article
מֵעֲנוֹת
אֶת־אִיּוֹבאיובIyov (Job)Iyov nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nom issu du verbe (איב: haïr, regarder comme un ennemi) et signifie : persécuté
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
צַדִּיקצדקêtre juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste (un) justeadjectif masculin singulier
בְּעֵינָיועיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers 1)dans ses regards

2) à ses yeux

nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×