Décryptage de Job 35:13
אַךְ־שָׁוְא לֹא־יִשְׁמַע אֵל וְשַׁדַּי לֹא יְשׁוּרֶנָּה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַךְ־שָׁוְא | ||||
| לֹא־יִשְׁמַע | שמע שׁמע | écouter , entendre | (il) n'entendra pas (il) n'écoutera pas | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| אֵל | אל | dieu , divinité;-; ceux-ci | Selon le contexte: 1)dieu 2)Elohim Êl 3) ceux-ci | 1)Contraction du nom masculin singulier 2)nom propre 3)pronom démonstratif pluriel |
| וְשַׁדַּי | שדד שׁדד | être fort, être puissant; agir violemment, détruire, dévaster | 1)et tout-puissant ( le plus puissant) 2)et Shaddaï | 1) adjectif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif 2)nom propre précédé du Vav conjonctif Nota: pluriel irrégulier. Pourrait venir, selon Rachi, du pronom (ש : que) et du substantif masculin singulier (די : suffisant) et signifierait : qui est suffisant |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יְשׁוּרֶנָּה |

