Décryptage de Psaumes 11:1
לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד בַּיהוָה חָסִיתִי אֵיךְ תֹּאמְרוּ לְנַפְשִׁי נוּדִי הַרְכֶם צִפּוֹר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לַמְנַצֵּחַ | נצח | briller avec éclat, exceller, veiller à, avoir la surveillance, être résolu, être durable, être persévérant | au chef des chantres (ou musiciens). (Littéralement: au présidant) | verbe type "Pé noun" au Piel participe actif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לְדָוִד | דוד | David , ami, bien-aimé | pour David | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) |
| בַּיהוָה | יהוה | Adonaï | en Adonaï par Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable ( ב) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| חָסִיתִי | ||||
| אֵיךְ | איך | comment | comment ? | adverbe et interrogatif |
| תֹּאמְרוּ | אמר | dire | vous direz | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel. |
| לְנַפְשִׁי | ||||
| נוּדִי | ||||
| הַרְכֶם | ||||
| צִפּוֹר | צפור | oiseau, petit oiseau, passereau | (un) oiseau (un) passereau | nom masculin ou féminin singulier |

